<\/a><\/p>\nF\u00fcr ausl\u00e4ndische Dokumente, die den israelischen Beh\u00f6rden vorgelegt werden, ist eine \u00dcbersetzung ins Hebr\u00e4ische erforderlich, insbesondere wenn es sehr wichtig ist, sicherzustellen, dass die \u00dcbersetzung originalgetreu ist. Manchmal stimmen die Beh\u00f6rden jedoch zu, Dokumente zu akzeptieren, die in Englisch ausgestellt oder in ihrem Herkunftsland ins Englische \u00fcbersetzt wurden.<\/p>\n
In welchen F\u00e4llen sind Dokumente in englischer Sprache akzeptabel? Das kommt darauf an, wem und wie sie pr\u00e4sentierst werden.
\nEin mit dem System vertrauter Anwalt kann Sie dazu beraten, wann eine israelische notarielle \u00dcbersetzung erforderlich ist. Auf diese Weise k\u00f6nnen Sie verhindern, f\u00fcr notarielle \u00dcbersetzungen von hunderten von Seiten viel Geld zu bezahlen (z.B. im Fall von Vertr\u00e4gen oder bei Forderungen der Vollstreckung eines Urteils eines Gerichts au\u00dferhalb Israels).<\/p>\n
Auf der anderen Seite werden praktisch keine ausl\u00e4ndischen Institutionen au\u00dferhalb Israels zustimmen, hebr\u00e4ische Dokumente ohne \u00dcbersetzung zu erhalten. F\u00fcr die Auswanderung ins Ausland, den Erhalt eines Arbeits- oder Studentenvisums oder anderer Einwanderungsantr\u00e4ge ist in der Regel eine \u00dcbersetzung eines israelischen Dokuments erforderlich, das Sie zun\u00e4chst nicht auf Englisch erhalten k\u00f6nnen. Einige Beh\u00f6rden sind nicht bereit, ein Dokument zu akzeptieren, das ins Englische und nicht in die Sprache des jeweiligen Landes \u00fcbersetzt wurde.<\/p>\n
Es wird empfohlen, mit einem Notar zusammenzuarbeiten, der eine schnelle und professionelle \u00dcbersetzung in mehrere Sprachen liefern kann. Es ist auch wichtig, dass der Notar mit Rechtstheorie und -praxis in dem Land vertraut ist, an das das Dokument gerichtet ist. Ein Notar, der sich mit dem Thema auskennt, kann n\u00fctzliche Informationen liefern und unn\u00f6tige \u00dcbersetzungskosten sparen. Es ist sehr praktisch, im Voraus zu wissen, welche Dokumente die zus\u00e4tzlichen Kosten, im Gegensatz zu regul\u00e4ren Fach\u00fcbersetzungen, f\u00fcr beglaubigte \u00dcbersetzung und Apostille-Stempel aufgebracht werden m\u00fcssen.<\/p>\n
Welche Dokumente erfordern eine israelische notarielle \u00dcbersetzung?<\/h4>\n
Alle Arten von Ausweisdokumenten – Reisepass, Personalausweis, F\u00fchrerschein, Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Sterbeurkunde usw. – erfordern h\u00e4ufig eine notariell beglaubigte \u00dcbersetzung, insbesondere wenn sie dem Innenministerium vorgelegt werden. Auch hier gibt es verschiedene F\u00e4lle, die spezifisch beurteilt werden m\u00fcssen. Viel h\u00e4ngt von der Art des Dokuments, dem beabsichtigten Empf\u00e4nger und dessen Pr\u00e4sentation ab.
\nUnter bestimmten Umst\u00e4nden ist eine \u00dcbersetzungsbescheinigung auch f\u00fcr rechtliche Beschl\u00fcsse, Rechtsanspr\u00fcche, im Protokoll festgehaltene Aussagen, Rechnungen, Lizenzen und Gesch\u00e4ftsf\u00fchrungsberichte usw. erforderlich. Es lohnt sich, einen Experten zu konsultieren, um festzustellen, ob eine notarielle \u00dcbersetzung der betreffenden Dokumente erforderlich ist.
\nIm Allgemeinen sind notarielle \u00dcbersetzungen f\u00fcr die Auswanderung, das Studium, die Arbeit, die Gr\u00fcndung von Unternehmen, die Meldung von Finanztransaktionen, die \u00dcbertragung von Grundst\u00fccken, Erbunterlagen, die Vollstreckung ausl\u00e4ndischer Entscheidungen usw. erforderlich.<\/p>\n
Welche Dokumente \u00fcbersetzt unsere Rechtsanwaltskanzlei?<\/h4>\n
Wir sind bereit, die \u00dcbersetzung unkonventioneller Dokumente zu \u00fcberpr\u00fcfen und selbst zu \u00fcbernehmen. Wir haben umfangreiche Erfahrung in der \u00dcbersetzung von:<\/p>\n
– Beim Innenministerium verlangte Ausweis- und Registrierungsdokumente: Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Scheidungsurkunde, Personalausweis \/ Reisepass, Adoptionsbescheide, Zusammenfassung der Registrierung im Einwohnermelderegister, Namens\u00e4nderungsurkunde, Sterbeurkunde, Scheidungsurkunde und Strafregisterpr\u00fcfung .
\n– Vereinbarungen, Vertr\u00e4ge und Urteile: Gerichtsurteile und -beschl\u00fcsse, Testamente, Ehevertr\u00e4ge, Immobilienvertr\u00e4ge, Miet- oder Kaufvertr\u00e4ge f\u00fcr Immobilien und mehr.
\n– Verschiedene Diploma: akademische und berufliche Zertifikate, Abschlussdokumente, Bildungsnachweise, Hochschulabschl\u00fcsse, Empfehlungen, Briefe.
\n– Dokumente f\u00fcr die Gr\u00fcndung und F\u00fchrung eines Unternehmens: Registrierung eines Unternehmens oder einer Vereinigung beim Justizministerium, Jahresberichte, Protokolle, Beschl\u00fcsse, Berichte an Versammlungen und Aktion\u00e4re.
\n– Verschiedene Konten: Bankverbindung, Wohnadresse, Strom-, Wasser-, Telefon- und Gemeindesteuerabrechnungen zum Nachweis der Wohnadresse und mehr.<\/p>\n
Ist es gesetzlich erforderlich, dass ein Notar eine \u00dcbersetzung best\u00e4tigt, die er lesen kann?<\/h4>\n
Das Notargesetz (1976) ist das ma\u00dfgebliche Gesetz zum Thema der beglaubigten \u00dcbersetzung. Artikel 15 des Gesetzes bestimmt ausdr\u00fccklich:<\/p>\n
\u201eEin Notar bescheinigt die Richtigkeit einer \u00dcbersetzung nur dann, wenn er die Sprache, in der das Originaldokument angefertigt wurde, und die Sprache, in die es \u00fcbersetzt wurde, flie\u00dfend beherrscht und die \u00dcbersetzung pers\u00f6nlich bearbeitet oder auf ihre Richtigkeit \u00fcberpr\u00fcft hat.\u201c<\/p>\n
Einige israelische Beh\u00f6rden sind jedoch bereit, ein Dokument zu akzeptieren, das auf einer notariellen Best\u00e4tigung der \u201e\u00dcbersetzererkl\u00e4rung\u201c basiert. Das hei\u00dft, dass der Notar best\u00e4tigt, dass der \u00dcbersetzer die Richtigkeit der \u00dcbersetzung pers\u00f6nlich best\u00e4tigt hat. Hier \u00fcberwiegen, wie so oft, die Komplexit\u00e4ten der Realit\u00e4t den einfachen Buchstaben des Gesetzes. Obwohl Israel ein Land mit einer gro\u00dfen Anzahl von Anw\u00e4lten ist, ist die Anzahl der Notare nicht au\u00dfergew\u00f6hnlich hoch. Es ist schwierig oder sogar unm\u00f6glich, einen Notar zu finden, der mehrere Sprachen flie\u00dfend spricht. Dies gilt insbesondere f\u00fcr nichteurop\u00e4ische Sprachen – f\u00fcr bestimmte \u201eexotische\u201c Sprachen gibt es in Israel keine Notare.<\/p>\n
Dar\u00fcber hinaus sind Notare per definitionem erfahrene und seri\u00f6se Anw\u00e4lte. Die Beh\u00f6rden vertrauen darauf, dass sie \u00dcbersetzungen genehmigen, die von Experten angefertigt wurden, die eine kompetente und genaue \u00dcbersetzung liefern.<\/p>\n
Warum verlangt das Innenministerium eine notariell beglaubigte \u00dcbersetzung von jemandem, der die Sprache des Dokuments spricht?<\/h4>\n
Bis vor Kurzem haben Beamte des Innenministeriums \u00dcbersetzungsgenehmigungen von Notaren erhalten, die mit der Originalsprache nicht vertraut waren. Das Verfahren wurde vor relativ kurzer Zeit ge\u00e4ndert, um m\u00f6glichen Missbrauch einzud\u00e4mmen. Einige Notare wendeten sich an potenzielle Einwanderer und Olim, um umfassende \u00dcbersetzungsdienste in mehreren Sprachen anzubieten. Die \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t war schlecht und es bestand sogar der Verdacht, dass Dokumente gef\u00e4lscht oder manipuliert wurden.<\/p>\n
Daher fordern Innenministeriumsbeamte (insbesondere die Zentralb\u00fcros wie Jerusalem und Tel Aviv) jetzt, dass ein israelische Notar, der ein \u00dcbersetzungszertifikat unterzeichnet, die \u00dcbersetzung von Dokumenten nur dann genehmigt, wenn er beide Sprachen flie\u00dfend beherrscht – die Quelle (die Sprache, in der das Original vorliegt) Dokument ist geschrieben) und die Zielsprache (Hebr\u00e4isch f\u00fcr in Israel vorgelegte Dokumente).<\/p>\n
Es ist zu beachten, dass der Notar bescheinigen kann, dass ein externer \u00dcbersetzer erkl\u00e4rt hat, dass das \u00dcbersetzungsdokument in jedem Detail korrekt ist. Ein Notar kann somit jedes Dokument beglaubigen, auch wenn die Sprache dem Notar nicht bekannt ist, da der israelische Notar nicht die Richtigkeit der \u00dcbersetzung best\u00e4tigt, sondern nur eine Beglaubigung in Bezug auf die eidesstattliche Erkl\u00e4rung des \u00dcbersetzers unterzeichnet.<\/p>\n
F\u00fcr das Innenministerium ist diese Genehmigung jedoch kein Ersatz f\u00fcr eine ordnungsgem\u00e4\u00df beglaubigte \u00dcbersetzung.<\/p>\n
Wie viel kostet eine notariell beglaubigte \u00dcbersetzung?<\/h4>\n
Wir empfehlen die Lekt\u00fcre unseres Artikels, der sich speziell mit den Kosten f\u00fcr notarielle \u00dcbersetzungen befasst. Die Kosten einer notariellen \u00dcbersetzung richten sich nach der Anzahl der \u00fcbersetzten W\u00f6rter gem\u00e4\u00df des Notarkostengesetzes. Eine notarielle \u00dcbersetzung muss von den Kosten f\u00fcr die notarielle Beglaubigung einer \u00dcbersetzung durch den Notar unterschieden werden.<\/p>\n
Rechtlich anerkannte \u00dcbersetzungen durch Rechtsexperten \u2013 Unsere Rechtsanwaltskanzlei<\/h4>\n
Ein Fehler beim Erstellen oder \u00dcbersetzen eines Vertrags kann Millionen kosten. Ein Fehler bei der \u00dcbersetzung einer Beschwerde vor den Beh\u00f6rden kann den Lebensverlauf des Beschwerdef\u00fchrers verschlechtern. Ein erfahrener \u00dcbersetzer ohne juristische Ausbildung kann komplexe und spezifische juristische Begriffe m\u00f6glicherweise nicht verstehen oder verwechseln.<\/p>\n
Unabh\u00e4ngig von rechtlichen Einschr\u00e4nkungen sollten die Dienste eines \u00dcbersetzers in Anspruch genommen werden, der sowohl \u00fcber Rechts- als auch \u00fcber Fremdsprachenkenntnisse verf\u00fcgt.<\/p>\n
Aus diesem Grund werden juristische \u00dcbersetzungen in unserer Rechtsanwaltskanzlei von \u00dcbersetzern mit juristischer Ausbildung ausgef\u00fchrt. Wenden Sie sich an unsere Anwaltskanzlei in Jerusalem oder an Tel Aviv, um Unterst\u00fctzung bei der Erstellung von Dokumenten, juristischen und notariellen \u00dcbersetzungen und mehr zu erhalten.
\n[author_and_contact_info]<\/p>\n
<\/p>\n
\n
\n
<\/div>\n<\/div>\n
<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
Notarielle \u00dcbersetzungen in Israel sollten lediglich von einem Notar ausgestellt werden, der die fraglichen Sprachen tats\u00e4chlich spricht. So sieht es das israelische Notargesetz vor. Beispielsweise akzeptier das israelische Innenministerium nur \u00dcbersetzungen von einem \u00f6rtlichen israelischen Notar, der sowohl die Ausgangssprache des Dokuments als auch die \u00dcbersetzungssprache spricht. Warum ist es f\u00fcr den Notar wichtig, das…<\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[409],"tags":[],"class_list":["post-24097","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-notarielle-dienstleistungen"],"acf":[],"yoast_head":"\n
Notarielle \u00dcbersetzungen in Israel - Rechtsanwaltskanzlei<\/title>\n\n\n\n\t\n\t\n\t\n